Killjoy — что значит на сленге? Перевод Killjoy? Происхождение

Killjoy — перевод?

Я легко могу догадаться, почему слово «killjoy» было создано для обозначения любого, кто портит веселье, но мне любопытно, кто на самом деле его придумал и популяризировал. Поэтому мне придётся покопаться в разных источниках, поскольку точной информации у меня к сожалению не имеется. Как вы уже поняли, говорить мы станем о таком популярном слове, как Killjoy, перевод и происхождение которого вы сможете выяснить немного ниже по тексту.

Killjoy — дословно данный термин можно перевести, как «брюзга» или «зануда».

Killjoy — тот, кто не хочет, чтобы другие чем-то наслаждались, потому что это не в его / её вкусе. Например, «James is always coming in and cutting off the game because he sucks at it, he is such a killjoy». (Джеймс всегда приходит и прерывает игру, потому что он отстой, и такой брюзга).

Killjoy — кто-то, кто не любит счастья, смеха или веселья, особенно когда человек не вовлечен либо не приглашен и приходит, чтобы все испортить. Например, «Whenever we are laughing, joking or playing a fun game, it bugs jim’s father so much that he runs downstairs and ruins it for us. tsk, tsk…such a killjoy». (Когда мы смеемся, шутим или играем в веселую игру, это так раздражает отца Джима, что он сбегает вниз и портит нам все. тс-тс … такой зануда).

Killjoy — тот, кто не подчиняется обществу или корпорациям; мятежник.

Происхождение

Я уверен, что в каждом языке есть слово или пара синонимов английского «killjoy», поскольку желание испортить чье-то веселье кажется очень примитивным и популярным человеческим побуждением. Но сам «killjoy» — чисто английский термин, впервые появившийся в печати в конце 18 века. «Killjoy» — это просто комбинация «kill», что в данном случае означает погасить, плюс «joy», что означает удовольствие, счастье или восторг (от латинского «gaudere» — радоваться). Англичане используют слово «killjoy» в первую очередь как существительное для обозначения человека или предмета, который подрывает счастье, препятствует получению удовольствия или бросает тень мрака на ситуацию. Например, «Reserve, if apparent, is the real kill-joy of conversation» 1896. (Сдержанность, если она очевидна, это настоящая убийственная радость разговора, 1896 г). Но «Killjoy» также может быть прилагательным, относящимся к самому обидчику. Например, «Halfway though the wedding reception, the cops showed up with a killjoy warrant for the groom’s arrest» (На полпути к свадебному торжеству появились копы с ордером на арест жениха).

Понятие «killjoy» кажется созданием с уникальным вдохновением, но оно не возникло просто так из вакуума. Английский язык в то время имел ряд комбинаций слова «kill», в том числе «kill-courtesy» (любезность убийства), грубый или хамский человек. Например, «This lack-loue, this kil-curtesie». Shakespeare, Midsummer Night’s Dream, 1600. (Этот лакей, этот хам, Шекспир, «Сон в летнюю ночь», 1600) и «kill-pot»(1637), означающий алкоголика (который прикончил всю бутылку). Был также «kill-cow» (1590 г.), большой, ужасающе сильный хулиган (который предположительно мог убить корову голыми руками), его двоюродный брат «kill-buck» (1612 г.) и гораздо более серьезный «kill-man», человек, который на самом деле кого-то убил. Более того, был «kill-devil» (1593 г.), который в Оксфордском словаре английского языка был определен как «безрассудно смелый парень», тот, кто будет сражаться с дьяволом и победит. «Kill-devil», что неудивительно, также использовался, как разговорное название рома, которое в достаточном количестве, вполне может вызвать у вас «kill-devil» настроение. Выражение «kill-devil» в наши дни встречается редко, но его потомок «dare-devil» или «daredevil» (1794), означающий «тот, кто достаточно смел и безрассуден, чтобы метафорически осмелиться напасть на дьявола», по-прежнему популярен, особенно в форме прилагательного. Например, «Daredevil skydiver seeking altitude record». Google News, 3/16/12. (Сорвиголова-парашютист ищет рекорд высоты, Новости Google, 16.03.12).

Одно слово, не имеющее отношения к этому семейству «kill», — это название маленькой птички, представителя вида ржанок, известной как «killdeer» (или «killdee»). Летом мы видим многих этих маленьких пташек в открытых полях возле своего дома, и они всегда звучали для меня, как маленькие чайки, но, очевидно, кто-то несколько веков назад решил, что их чириканье слышится, как «Kill deer! Kill deer!» (Убей оленей! Убей оленей!).

Ознакомившись с данной публикацией, вы смогли узнать, что значит Killjoy, перевод на русский, и теперь не попадёте впросак, если вдруг снова услышите или прочтёте это любопытное словечко.

Добавить комментарий