Cracker — что значит на сленге? Перевод Cracker? Смысл…

Cracker — перевод?

Сегодня в наш «словесный детектив» попало ещё одно довольно неоднозначное, можно даже сказать многозначное словечко, которое заставляет здорово призадуматься об его значении. Сегодня мы станем разбирать очередной термин, который популярен среди кокни в Восточном Лондоне, а так же в США. Причём он имеет совершенно разное значение. Как вы уже поняли, речь пойдёт о таком слове, как Cracker, перевод вы обязательно выясните чуть ниже по тексту.
Однако, перед тем, как продолжить, хотелось бы указать вам на несколько толковых публикаций по тематике английского сленга. Например, что значит Hen party; как понять фразу Bobs your uncle; что означает Leave me alone; смысл фразы Sleep tight и т. п.

Cracker — дословно данный термин можно перевести, как «взломщик», но на самом деле у него довольно много разных значений.

Cracker — на британском сленге, является заменой слово «великолепно».

Cracker — это унизительный термин для обозначения кавказцев с низким доходом в южных штатах, по сути является аналогом такого выражения, как «white trash» (белый мусор).

Cracker — в некоторых случаях это очень привлекательная и соблазнительно сексуальная женщина. Возможно, происходит от «Firecracker» или «Crackerjack». Слово наглядно описывает, как такая женщина будоражит ум, эмоции и страсти мужчины.

Cracker — это тот, кто использует свои компьютерные навыки для совершения преступления против других. Некоторые из них являются опытными программистами и специалистами. Другие — это маленькие дети, подростки или неопытные люди, которые делают эти действия для развлечения или для того, чтобы впервые стать профессионалами. Из-за средств массовой информации общественность часто думает о кракерах как о преступниках, хотя это неправда. Кракеры просто увлечены компьютерами и специализируются на них.

Cracker — термин, обычно используемый в Майами по отношению к авторитетной фигуре, такой как полиция, правительство или должностные лица в правительстве, которые могут осуществлять полицейские полномочия.

Cracker — небольшая хрустящая штука (обычно квадратной формы), сделанная из теста с солью и различными травами на ваш выбор. Например, «He ate a cracker that had salt and basil in it». (Он съел крекер с солью и базиликом).

Cracker — фраза «to crack a joke» или «cracker» предназначалась для обозначения ирландских и шотландских крестьян, которые разговаривали с забавным акцентом, особенно когда подвергались допросам или пыткам. Слово сформировалось в 15-м или 16-м веке.

Cracker — сленг, который правящий класс использовал для обозначения белого раба, работающего на открытом воздухе. Например, «Of course we call them crackers. They’re tan on the outside, yet white on the inside». (Конечно, мы называем их крекерами. Они коричневые снаружи, но белые внутри).

Pull cracker — это название хлопушки, которая взрывается только когда её дёрнешь сразу с двух сторон.

Побывав в Англии, имеется вероятность, что вы столкнётесь там с так называемым «рифмующимся сленгом кокни» (Cockney rhyming slang). Например я лично слышал фразу «I’m cream crackered«, что звучало весьма забавно, но совсем непонятно. И мне интересно стало узнать её происхождение.
Это юмористический жаргон, впервые применённый кокни в восточной части Лондона, а теперь широко известный по всей Великобритании. Он был изобретен в Лондоне в 1840-х годах рыночными торговцами (продавцы фруктов и овощей с ручных тележек) и уличными разносчиками.
Посторонним, вроде нас, очень сложно понять рифмованный сленг кокни.

Возьмем, к примеру, слово «apples» (яблоки) для обозначения лестничного марша. Оно происходит от словосочетания «apples and pears» (яблоки и груши), а слово «pears» (груши) рифмуется со словом «stairs» (лестница).
Если кокни говорит ребенку «get up the apples» (вставать яблоки), это означает: «Иди наверх».

Мой же пример объяснить ещё сложнее.
существует британский термин «knackered», что означает «усталый».
«Crackered» рифмуется с «knackered», так что, когда вы говорите: «I’m cream-crackered” (Я взбитый сливками), вы объясняете, что вы устали или утомлены.

Происхождение

Термин «cracker» — это уничижительный термин, используемый для белых, особенно из Джорджии.

  Версия первая. Одна из теорий утверждает, что этот термин происходит от общего рациона бедных белых. Согласно изданию Британской энциклопедии 1911 года, это термин, выражающий неуважение к «бедным» или «подлым белым», особенно в американских штатах Джорджия и Флорида. Britannica отмечает, что этот термин восходит к американской революции и происходит от «треснувшей кукурузы» (cracked corn), из которой делают кукурузную муку и крупу, составляющую их основной продукт питания, а также кукурузный виски.

  Версия вторая. Еще одна теория состоит в том, что этот термин происходит от елизаветинского слова, которое использовалось для описания хвастунов (braggarts). Первоначальный корень этого слова — среднеанглийский термин «crack», означающий «увлекательная беседа» (можно сказать, «crack» a joke); этот термин и гэльское правописание до сих пор используются в Ирландии. Слово задокументировано в шекспировском «Короле Иоанне» (1595 г.): «What cracker is this same that deafs our ears with this abundance of superfluous breath?» (Что это за хвастун, который заглушает наши уши таким обилием лишнего дыхания?).

  Версия третья. Термин «cracker» также применялся к работникам ферм, которые работали на плантациях в качестве надсмотрщиков. Они прикрепляли к концу хлыста короткий скрученный шнур или веревку, чтобы издавался треск. Владельцы плантаций, а также рабы стали называть их «Cracker».

Еще в 1965 году в Атланте была бейсбольная команда низшей лиги под названием «Atlanta Crackers».

Ознакомившись с этой публикацией. вы выяснили, что значит Cracker перевод с английского, и теперь не окажетесь в тупике, если вдруг снова прочтёте в интернете или услышите при реальной беседе это многозначное словцо.

Добавить комментарий