Route — что значит на сленге? Перевод Route? Происхождение

Route — перевод?

Заглянув в корни слова «route», я обнаружил, что оно происходит от латинского слова «сломанный путь» («rupta via» или «via rupta»). Что означало «via rupta»? Относится ли это к более поздним временам и разваливающейся брусчатке старых римских дорог? Если да, то почему это было выражено на латыни? Именно такие вопросы посещают меня, когда я встречаю термин Route, перевод и происхождение которого вы сможете узнать немного ниже.

Route — дословно данный термин можно перевести, как «маршрут», «дорога», «трасса», «путь», «тракт», «шоссе», «магистраль», а так же «направление» или «путь следования».

Route — бесцельно разъезжать во время курения марихуаны обычно с другими людьми, но можно и в одиночку. Например, «There’s nothing going on tonight, so we’re just gonna route all night» (Сегодня вечером ничего не происходит, так что мы просто будем курить шмаль всю ночь).

Route — быстро уйти или убежать. Например, «When the cops raided the keg everyone routed» (Когда ворвались копы, все разбежались).

Route — так иногда называют женщину, которая занимается проституцией.

Происхождение

То объяснение, которое вы видели в начале статьи, где слово «route» сравнивается со «сломанным путём» на латыни, действительно кажется странным. Если только римляне не были полными бездельниками в обслуживании дорог, этот термин кажется бессмысленным. Но если римские граждане были такими ленивыми, как они построили эту потрясающую систему акведуков для доставки воды в Рим, большая часть которой существует и сегодня? К счастью, есть ещё одно объяснение, и «route», оказывается, может иметь связь с несколькими другими английскими словами.

Сегодня англичане используют слово «route» буквально для обозначения дороги, по которой регулярно проезжают, или маршрута путешествия, который обычно используется «Do you know the route to San Jose?» (Вы знаете, как проехать в Сан-Хосе?); или того, который мы выбрали для достижения заданного пункта назначения «What route are you taking to Philadelphia?» (По какой дороге вы поедете в Филадельфию?). Образно говоря, «route» может быть средством, методом или прогрессом в достижении цели любого рода. Например, «Bob’s route to office manager was smoothed after he brought a camera to the Christmas party» (Путь Боба к должности офис-менеджера упростился после того, как он принес камеру на рождественскую вечеринку).

Термин «Route» впервые появился в печати в английском языке в начале 13 века, в этом буквальном смысле слова «дорога», а образное использование последовало почти сразу. Англичане заимствовали слово «route» из французского «route», который французы взяли от латинского слова «rupta», сокращенного от «rupta via», которое мы уже упоминали. «Rupta via» действительно означает «сломанный путь», «via» означает «путь или дорога», а «rupta» является формой причастия от глагола «roupta», означающего «ломать». Но смысл этого «ломаного пути» заключался не в том, что он был изрешечен выбоинами, а в том, что это была хорошо нахоженная тропа или дорога, появившаяся после того, как ее специально создали путем вырубки деревьев, кустарников и т. д. «Rupta via» была по сути «проторенной дорогой», смыслом, который заключён в понятии «route».

Кстати, современное слово «rut» (колея), вероятно, по сути то же самое, что и «route». Впервые оно появилось в английском языке в 16 веке и означало «след колеса», а разговорный термин «rut» для обозначения «монотонной рутины» (a monotonous routine) относится к 19 веку. А если говорить о «рутине» (routine), то это еще один потомок «route», сформированный отдельно от французского. Если мы немного вернемся к этому латинскому глаголу «rumpere», означающему «ломать», то обнаружим, что его другие английские потомки включают «коррумпированный» (corrupt), «разрушающий» (disrupt), «извергающийся» (erupt) и «разрыв» (rupture).

Достаточно тщательно изучив «rupta» из «rupta via», будет справедливо потратить немного времени на это «via», латинское существительное, означающее «дорога» или «путь». В английском языке это слово редко используется, как существительное, но аблативная форма единственного числа (которая, кстати, тоже «via») употребляется в качестве предлога множество раз в день, чтобы означать «by way of» (посредством) «Arthur and his father walked via the scullery into the living-room», 1958 (Артур и его отец прошли через судомойню в гостиную, 1958); или «by means of» (с помощью) «It would in theory be possible to provide five more services with national coverage via satellite», 1977 (Теоретически можно было бы предоставить еще пять услуг с национальным покрытием через спутник, 1977).

Ознакомившись с этой полезной, но небольшой статьёй, вы узнали, что значит Route, перевод на русский, и теперь не попадёте в затруднительное положение, когда снова прочтёте или услышите в разговоре данное лаконичное словечко.

Добавить комментарий

  1. Света-Катя

    Ваш《чудо~сайт》очень хорошая и полезная 《находка》для меня, моих друзей и коллег по-работе, которым, я буду~не поименно рекомендовать и советовать, для работы и общего развития. ЖЕЛАЮ…Развивайтся и не останавливатся на достигнутых результатах. Так Держать ;))

    Ответить