Just — что значит на сленге? Перевод Just? Происхождение

Just — перевод?

Я люблю спорт, поэтому с интересом почитываю различные англоязычные ресурсы, чтобы знать о своём любимом футболе, как можно больше. Неожиданно я наткнулся на фразу и слово в ней, которую захотел разобрать более подробно. В предложении «The player had been on the field just eight minutes when he opened the scoring» (Игрок находился на поле всего восемь минут, когда он открыл счет), возник вопрос под какой тип попадает слово «just» и почему оно используется именно таким образом? Как вы уже поняли, сегодня мы разберём очередное, довольно лаконичное и часто используемое словечко, такое как Just, перевод и происхождение которого вы узнаете ниже по тексту.

Just — данный термин дословно можно перевести, как «просто», «лишь», «только», а так же «именно» или «справедливый» и «праведный».

Just — что-то действительно хорошее; это оправдано; кое-что имеет смысл. Например, «The new spoiler for my car is just». (Новый спойлер на мою машину хорош).

Происхождение

Подумайте, как каждый день англоязычные люди употребляют слово «just» в различных смыслах: от просьбы к звонящему подождать «минутку» (just a minute), до объяснения того, что они отправили чек «только вчера» (just yesterday), к выражению довольства «в самый раз» (just right). И это даже не считая отвратительной рекламы, которая бесит весь мир «Просто сделай это» (Just Do It). А слышали вы о так называемом «сне праведников» (the sleep of the just)?

В любом случае, слово «just» в примере в начале статьи «всего восемь минут» (just eight minutes) — это наречие, как и «just» во всех приведенных мною выше употреблениях, за исключением «сна праведников» (sleep of the just), в котором это прилагательное действует как существительное, например, «бедный» (the poor) или «кроткий» (the meek). В нашем примере фразы «just eight minutes» (всего восемь минут) слово «just» используется для обозначения «только» (only) или «не более» (no more than).

Наречное «just» впервые появилось в английском языке примерно в 1400 году, образованное от прилагательного «just», которое вошло в английский язык ранее в 14 веке. Корнем слова «just» было латинское «jus», означающее «право или закон», которое также лежит в основе слова «justice» (справедливость) и связано с «jury» (присяжными), «injury» (травмой) и др. Это латинское «jus», по-видимому, возникло в религиозных культах (возможно, первоначально означавшее «священные формулы») и было отдельным от основного латинского «lex», означающего «закон». Поэтому неудивительно, что раннее использование слова «just» в качестве прилагательного в английском языке было сосредоточено на моральной и религиозной справедливости и верности. Религиозный подтекст в значительной степени утих ко временам Шекспира, например, «He was my Friend, faithful, and just to me», Julius Caesar, 1616. (Он был моим другом, верным и справедливым для меня, Юлий Цезарь, 1616), и с тех пор «just», как прилагательное, означало «истинный, справедливый, правильный, понимающий».

«Just», как наречие, следовавшее по этому семантическому следу, первоначально означавшее «точно, правильно, надлежащим образом», как его используют сегодня в таких фразах, как «just as» (именно так), «just so» (именно таким образом или способом). В более широком смысле применяют «just as» для обозначения размера или степени чего-либо. Например, «I’ll be your friend just as long as you lend me money». (Я буду твоим другом до тех пор, пока ты одалживаешь мне деньги). «Just» может также указывать на сходство или уместность, например, «You seem to be just the thing for him». 1809. (Ты, кажется, как раз то, что ему нужно”, 1809 год); или обозначать определённую сумму или количество, например «It is just a fortnight since Mr. Gladstone embarked». 1883. (Прошло всего две недели с тех пор, как мистер Гладстон отправился в путь, 1883). «Just» также используется для введения подразумеваемого вопроса, например, «One wonders just how biased a view we develop of the human ecology of tropical Africa». 1974. (Интересно, насколько предвзято складывается наша точка зрения на экологию человека в тропической Африке, 1974 г.); или констатации факта, «Just how many bushels a man will place on an acre depends upon both his means and his judgment» 1884. (Сколько бушелей человек поместит на акр, зависит как от его средств, так и от его суждения, 1884 г).

Одно из употреблений слова «just», которое, по-видимому, дальше всего отошло от его первоначального значения, используется в вопросах времени, чтобы означать «почти в этот момент; незадолго до или после». Например, «The apostle had just been speaking of Jesus Christ». 1758. (Апостол только что говорил об Иисусе Христе, 1758 г.); или «через мгновение, очень скоро», например «Presently the Captain reply’d, Tell his Excellency, I am just a coming». 1719. (Почти сразу капитан ответил: «Скажите его превосходительству, что я сейчас приду, 1719). Это слово также может означать «едва», «только» или «не более чем». Например, «Everard had but just time to bid Wildrake hold the horses». 1826. (Эверард едва успел попросить Уайлдрейка придержать лошадей”, 1826 год). «Just» также используется, как выразительный модификатор, означающий «абсолютно», как в предложении: «Bob’s arrest for mopery was just the final straw». (Арест Боба за хандру стал последней каплей). В рекламном слогане «Just Do It» слово «just», как отмечает Оксфордский словарь английского языка (OED) в исчерпывающей статье, «используется для смягчения действия, выраженного глаголом, и, таким образом, для его представления, как чего-то незначительного». Например, «Mother! Do just get in with me for a few minutes till the train starts». 1898. (Мама! Просто зайди ко мне на несколько минут, пока поезд не отправится”, 1898 год).

Многие из этих субчувств «just” накладываются друг на друга, и попытка тонко разобрать различия между ними вызывает сильную головную боль. Но утверждение, что игрок находится на поле «ust eight minutes», явно подразумевает пятый смысл определения OED: «Не более; только, просто; едва». Это слово все еще находится на уровне первоначального значения «just», означающего «точно», но в этом смысле, с его подтекстом «Дай мне перерыв, прошло всего восемь минут», оно стало наречием с отношением.

Ознакомившись с этой публикацией, вы смогли выяснить все разноплановые нюансы слова Just, перевод на русский, и теперь не попадёте в тупик, когда в каком-либо разговоре или тексте наткнётесь на это многозначное словечко.

Добавить комментарий