Finna — перевод?
Наши доморощенные подростки очень любят использовать в своём лексиконе обычные искажённые словечки, которые подчас совершенно меняют свой первоначальный смысл. Точно так же и пиндосы, активно ваяют новый сленг, наплевав на грамматику и заветы предков. Не удивительно, что от такого словесного «беспредела» страдают не только местные граждане среднего и старшего возраста, которым приходится изучать новый жаргон, но и иностранцы, до этого учившиеся правильному английскому. Сегодня мы разберём относительно популярный, и периодически встречающийся термин Finna, перевод которого будет дан ниже.
Итак, продолжим, что значит Finna перевод?
Finna — это непонятное английское слово произошло от таких словосочетаний, как «fixin to» или «gonna do», первое можно перевести, как «фиксируюсь на», а второе означает «так и сделаю». По сути, данное слово является простым и лёгким способом сократить выражение «fixin to».
Происхождение
Некоторые рассматривают его, как оригинальное произношение слова «gonna» (собираться), но на самом деле оно возникло в начале 1900-х годов в афро-американском диалекте. В действительности сокращение «finna» произошло от такого слова, как «fixin».
Ранние афроамериканцы с юга ошибались, когда говорили «fixin», и этот жаргонный термин позже распространился по всей стране, когда негры стали переселяться на север и запад США. По иронии судьбы термин «fixin» зародился в регионе Аппалачи, а не в Африке. Позже сленговое понятие «finna» вошло в культуру хип-хопа и сделало гигантский скачок в современную поп-культуру.
Примеры разговоров
Как люди используют этот сокращённый термин.
Пример 1:
- Texter 1: Hey did you clean the garage? (Собеседник 1: Эй, ты убирался в гараже?).
- Texter 1: Don’t ignore me… (Собеседник 1: Не игнорируй меня…).
- Texter 2: I’m not and don’t worry I’m finna. (Собеседник 2: Нет, но не волнуйся, я это сделаю).
- Texter 1: You better not forget. (Собеседник 1: Тебе лучше не забывать об этом).
Когда кто-то, откладывает выполнение домашних дел, то обычно использует термин «finna».
Пример 2:
- Group Texter 1: Did any of you guys get the math homework done? (Групповой чат 1: Кто-нибудь из вас, ребята, сделал домашнее задание по математике?).
- Group Texter 2: Not me. (Групповой чат 2: Не я).
- Group Texter 3: Me either. (Групповой чат 3: я тоже).
- Group Texter 1: Well I’m finna to get it started, you guys want to come over and help? (Групповой чат 1: Ну, я начну это позже, вы, ребята, хотите прийти и помочь?).
- Group Texter 2: ME! (Групповой чат 2: я!).
- Group Texter 3: Yeah, sure be right over. (Групповой чат 3: Да, конечно, сейчас приду).
Группа школьных друзей в чате разговаривают о домашнем задании и о том, что никто из них его еще не сделал. Один говорит, что он готовится начать его делать, и приглашает других присоединиться и помочь завершить это быстро.
Пример 3:
- Chat User 1: Hey guys nobody make any plans, party at my house tonight. (Пользователь чата 1: Эй, ребята, никто не строит никаких планов, вечеринка у меня дома сегодня вечером).
- Chat User 2: I can’t make it sorry man. (Пользователь чата 2: я не смогу прийти, извини чувак).
- Chat User 3: Sounds fun count me in. (Пользователь чата 3: звучит весело, рассчитывайте на меня).
- Chat User 1: FREE BEER! (Пользователь чата 1: бесплатное пиво!).
- Chat User 4: I’m there! (Пользователь чата 4: я уже там!).
- Chat User 2: You know what I’m finna head that way, screw my old plans lol. (Пользователь чата 2: Ты же знаешь, что я собираюсь сделать в этом направлении, к черту мои старые планы лол).
- lol – Laugh Out Loud (можно перевести, как сильный смех).
В онлайн-чате парень меняет мнение каждого с помощью бесплатного пива и приглашения на вечеринку. Один друг, который не собирался прийти, внезапно находит возможность и выражает желание повеселиться.
Прочтя эту познавательную статью, вы выяснили, что значит Finna перевод, и теперь не окажетесь в затруднительном положении, если вдруг опять услышите или прочтёте во всемирной паутине данное таинственное словцо.