Counter — перевод?
Моя британская GF приходит в ярость, когда слышит упоминание о «countertop» (столешнице). Она утверждает, что «counter» — это верхняя часть предмета мебели, на которой занимаются делами или подается еда. Я же полагаю, что «counter» (стойка) начинается от пола и продолжается вверх через раму или ножки и заканчивается «top» (верхом), следовательно, «countertop» — это поверхность стойки. И поскольку мы регулярно с ней спорим по этому поводу, когда садимся за стол, то мне пришлось наконец забросить все дела и изучить данное словечко получше. Как вы уже поняли, сегодня мы станем разбирать такой термин, как Counter, перевод и происхождение которого вы сможете обнаружить ниже по тексту.
Counter — данный термин дословно можно перевести, как «стойка», «конторка», «прилавок», а так же «счётчик».
Counter — на сленге означает поделиться сигаретой.
Counter — это когда вы противостоите чьему-то неуважению (diss).
Происхождение
На самом деле в английском языке есть два отдельных слова «counters», взятых из двух совершенно разных корней. «Counter», который мы можем спокойно игнорировать в контексте нашего расследования, это понятие, несущее общее значение «против» (against), которое используется, как прилагательное, наречие, существительное и глагол. Например, «We countered his demands for a raise with a pink slip» (Мы ответили на его требования о повышении зарплаты извещением об увольнении) или очень популярный префикс «counterinsurgency» (противоповстанческая деятельность), «counterclockwise» (против часовой стрелки). Это «counter» происходит от латинского «contra», что означает «против».
Соответствующий «counter» для наших целей происходит от латинского глагола «computare», означающего «вычислять или считать», который также является источником английских слов «compute», «computer» и т. Д. Этот английский «counter» заимствован из латыни через старофранцузскую форму «Conteoir», поэтому здесь так мало семейного сходства с «computer».
Этот термин «counter» впервые появился в английском языке в XIV веке с двумя общими значениями. (На самом деле они считаются двумя отдельными словами, потому что у них немного разные старофранцузские корни, но они слились в английском). Первое значение было «человек, который считает или ведет счет». Второй был «предметом для подсчета», таким как маркер, счетная доска, счеты и т. д.
К середине 15 века это второе значение привело к тому, что «counter» применялся к столу, на котором считались деньги, например, в банке, а к 17 веку «counter» использовался, обозначая стол в магазине, где принимаются деньги (и, разумеется, учитываются) и через который товары передаются покупателю. Так родился, современный прилавок, и вскоре товары стали продаваться «over the counter» (без рецепта) или, если это было незаконно, «under the counter» (под прилавком). Современная английская «кухонная стойка» (kitchen counter) получила своё название из-за сходства с «прилавком» (counter) в магазине.
Термин «столешница» (countertop) впервые появился в конце 19-го века в отношении прилавков в магазинах. Например, «Some brutal tradesmen … affix tremendous nails … to the fronts of their counter tops, in order to keep their visitors at a respectful distance», Travels in West Africa, Kingsley, 1897. (Некоторые жестокие торговцы … прикрепляют огромные гвозди … к передним частям своих прилавков, чтобы держать посетителей на почтительном расстоянии, — Путешествия в Западной Африке, Кингсли, 1897). С тех пор этот термин постоянно используется для обозначения поверхности наверху прилавка. Например, «A child whose lint-white head scarcely reaches the counter-top», 1908. (Ребенок, чья белая лохматая головка едва достигает прилавка, 1908 г), и ни одно современное телешоу об украшении дома не обходится без мучительной оценки чьих-то кухонных столешниц, будь то гранит, дерево или плебейская Formica.
Что касается нашего спора с моей англоязычной подругой, само существование термина «countertop» будет указывать (во всяком случае для меня), что столешница в некоторой степени отделена от стойки, хотя можно предположить, что стойка в целом может включать столешницу. После того, как я изучил много материала, я понял, что «counter» — это весь предмет мебели, а не только его верх.
Ознакомившись с данной публикацией, вы узнали, что значит Counter, перевод на русский, и теперь не попадёте впросак, если вдруг снова прочтёте в тексте или услышите в разговоре данное популярное словечко.