Сенкью вери мач — что значит? Thank you very much — перевод?

Thank you very much перевод?

Вас не раздражает обилие англицизмов, которое бурным потоком вливается в нашу речь? Конечно ни для кого не секрет, что наш язык просто переполнен самыми разными иностранными словами, ставшими к сегодняшнему дню исконно русскими. В него входят слова из немецкого, французского, а теперь ещё и английского языков. Используют их по многим причинам, одна из которых, это не серьёзность восприятия подобных заграничных терминов и некоторая присущая им ироничность. В этой статье мы поговорим немного о такой фразе, как Сенькю вери мач, перевод вы сможете выяснить немного ниже. Добавьте проект в закладки, чтобы приходить сюда раз за разом в поисках ответов на свои животрепещущие вопросы.

Итак, продолжим, что значит Thank you very much перевод?

Сенкью вери мач — это выражение было заимствовано из английского языка «Thank you very much», что можно перевести, как «большое спасибо».

Сенкью вери мач — часто используется для выражения благодарности с налётом лёгкой иронии, что не отменяет смысла сказанного. Часто используется для выражения сарказма, и буквально означает «спасибо ни за что».

  Пример:

  Сенькью вери мач Дима, ты такой милый, смог для меня домашнее задание по математике сделать.

  Ладно, пожалуй будем заканчивать, сенкью вери мач всем, кто к нам присоединился этим вечером.

  Сенкью вери мач тебе за это, хотя я вовсе и не просил мне помогать в этом довольно интимном деле.

Вы должны быть осторожны с «Thank you very much», потому что в зависимости от контекста и тона, фраза часто используется с сарказмом, чтобы указать на прямо противоположный смысл, в качестве упрека за оскорбление; если кто-то делает что-то случайно, или когда кто-то полностью бесполезен. Например: если какой-то человек пролил кружку пива на вас умышленно или непреднамеренно, вы можете ответить «О, Сенкью вери мач!».

Помимо этого, ниже приведены несколько способов выразить то же самое в более формальной форме:

  • I shall remain indebted to you. (Я останусь в долгу перед вами).
  • You have obliged me with your timely help. (Вы обязали меня с вашей своевременной помощью).
  • You have place me under an obligation by your timely help. (Вы обязали меня своевременной помощью).
  • I express my heartfelt/deep sense of gratitude towards you. (Я выражаю свое искреннее / глубокое чувство благодарности к вам).
  • I place on record my deep sense of gratitude towards you. (Я выражаю свое глубокое чувство благодарности к вам).
  • Your help is acknowledged. (Ваша помощь принята).

Thank you very much (Большое спасибо) — правильное использование в этикете, а также в разговорной речи.

Thanks a lot (Большое спасибо) — гораздо более неформально и идиоматично. Также используется в американском английском для выражения сарказма, когда говорящий действительно обижается на то, что сказал или сделал другой человек.

Как применять аналог «сенкью вери мач», ‘Thanks a lot!’?
Его можно использовать искренне, но в последнее время выражение стало употребляться и с сарказмом.

  Например:

  Thanks a lot, Ben! That answer helped me a lot! <Sincere>. (Большое спасибо, Бен! Этот ответ мне очень помог! <Искренне>).

  Thanks a lot, Ben! Now I have to wash the dishes and wash the floor! <Sarcastic>. (Большое спасибо, Бен! Теперь я должен мыть посуду и мыть пол! <Саркастический>).

Прочтя данную публикацию, вы выяснили, что значит Сенкью вери мач перевод, и теперь не окажетесь в тупике, если вдруг опять прочтёте в интернете или услышите в повседневном разговоре данное благодарственное выражение.

Добавить комментарий