Miss — перевод?
Мне стало интересно, связаны ли различные значения слова «miss»? И если да, то как? Чаще всего, когда употребляют этот термин, его используют, как титул или форма обращения к незамужней, что-то вроде «Miss Ellie» или «Miss Amanda». В то же время, когда человек говорит «I miss you», то это совсем другое дело. Как вы уже поняли, сегодня мы поговорим о таком лаконичном термине, как Miss, перевод и происхождение которого вы обязательно выясните чуть ниже по тексту. Не забудьте добавить наш популярный молодёжный словарь к себе в закладки, чтобы иногда забегать к нам для переводов и трактовок всевозможных иностранных выражений и слов.
Miss — дословно данный термин можно перевести, как «мисс», «промах», а так же «пропускать», «пропустить» или «тосковать» и «соскучиться».
Miss — когда что-то потеряно, и вы просто хотите вернуть это. Чувство, которое возникает, когда ваш лучший друг или парень уходит, и вы не знаете, что собираетесь делать. Например, «I miss you so much, I want things to be the way they were». (Я так по тебе скучаю, я хочу, чтобы все было так, как было раньше).
Miss — этим словом парни с восточного побережья любят называть всех молоденьких женщин. Например, «Nick: You’re gorgeous, miss». (Ник: Вы великолепны, мисс).
Происхождение
Слово «miss» в смысле «незамужняя женщина» интересно само по себе, будучи сокращенной формой «mistress» (хозяйки), так же как «mister» — это форма «master» (господин). Слово «miss» впервые появилось в печати в начале 17 века, означая «содержанка» или «проститутка», но к началу 18 века вошло в широкое употребление, как совершенно надлежащая форма обращения. Интересно, что, согласно Оксфордскому словарю английского языка (OED), в «настоящих» семьях 19 века старшая незамужняя дочь в семье обозначалась словом «miss» перед фамилией «miss Smith», в то время как для младших дочерей использовалось личное имя «miss Ethel Smith».
Современный английский глагол «to miss» — это, как я уже сказал, совершенно отдельное слово. Этот термин «miss» впервые появился в староанглийском языке (как «missan») в значении «пошло не так» или «потерпеть неудачу». Корень этого слова «miss», имеющий близких родственников во многих европейских и скандинавских языках, был тем же германским корнем, который сформировал современную приставку «mis», которая передает значение «плохо», «неправильно» или «неблагоприятно». Например, «misadventure» (несчастный случай); «misdeed» (проступок); «mistake» (ошибка) и т. д.
Преобладающее сейчас значение «проиграть» (или «упустить») лежит в основе большинства разнообразных «misses», с которыми люди сталкиваются ежедневно. Мы «miss» (промахиваемся) в цель, будь то буквальное «яблочко» или цель продаж; мы «miss» (упускаем) свой шанс на билеты на большую игру; мы «miss» (не можем «поймать») то, что, по словам учителя, нужно для теста; мы «miss» (пропускаем) последний автобус домой, и мы «miss the boat» (первоначально морская идиома 19-го века) по горячим инвестициям, а затем становимся жертвой недобросовестного брокера, который «never misses a trick» (никогда не промахивается) и продает нам акции ненадёжной компании.
Чувство «miss», которое на самом деле не соответствует «неудаче» или «упущению», — это «быть без, испытывать недостаток, нуждаться» или ещё одно разумное чувство «замечать с сожалением отсутствие или потерю; почувствовать недостаток» (OED).
Это понятие «miss» впервые появилось в 13 веке в значении «замечать отсутствие или потерю; воспринимать, что (человек или вещь) находится не в ожидаемом или привычном месте» (OED), как если бы взгляд, направленный на вещь или человека, обычно находящийся там, «не попал» в цель. Это чувство впоследствии развилось в значении «быть без» или «в недостатке или нуждаться», как пальто, которое «отсутствует» на вешалке, или в фургоне «отсутствует» колесо. Конкретное значение слова «to miss», означает «с сожалением замечать отсутствие» «I shall miss Violet with her bonny smile,” 1915» (Я буду скучать по Вайолет с ее красивой улыбкой», 1915 г), впервые появилось в 14 веке и сегодня настолько утвердилось как выражение эмоций, что его трудно связать с «to miss» в смыслах «не успеть на поезд» или «не посмотреть конкретный фильм». Но все они одно и то же слово.
Ознакомившись с данной статьёй, вы смогли узнать, что значит Miss, перевод на русский, и теперь не попадёте впросак, когда вновь услышите это словечко в любом контексте.