Macabre — что значит? Перевод Macabre? Происхождение

Macabre — перевод?

Несколько недель назад один из моих англоязычных знакомых сказал мне, что слово «macabre» на самом деле происходит от арабского «maqabir», что является формой множественного числа от термина «maqbara», что означает «кладбище». Хотя я в целом подозрительно отношусь к таким утверждениям, они действительно кажутся довольно заманчивыми, ведь фонетическое и семантическое сходство весьма поразительно, и объяснение, предложенное в «Oxford Concise» «от Danse Macabre, «dance of death», со старофранцузского, возможно, от «Macabe», «a Maccabee», с отсылкой на чудо-пьесу об убийстве «Maccabees», на самом деле не показалось мне истиной во всех инстанциях. Правдоподобен ли арабский источник о формировании слова «macabre»? Вот об этом мы и поговорим в этой статье. Как вы уже поняли, сегодня мы станем разбирать такое слово, как Macabre, перевод и происхождение которого вы сможете выяснить чуть ниже по тексту. Постарайтесь запомнить этот проект, чтобы иметь возможность доступа к уличному сленгу, а так же к переводам разных слов из иностранных языков.

Macabre — дословно можно перевести, как «жуткий» или «мрачный».

Macabre — это термин, используемый для описания готических и мрачных произведений литературы и искусства, которые обычно имеют сильную связь со смертью.

Происхождение

Прилагательное «macabre» используется в этом смысле с конца 19 века. Например, «It was the material representation … of the ghastly, the grim, and the macabre which Webster intended». 1892. (Это было материальное представление… ужасного, зловещего и мрачного, которое задумал Вебстер, 1892). «Macabre» также может быть существительным, означающим либо что-то жуткое, либо качество жуткости. Например, «The macabre of … Baudelaire, gave the impression of decadence». 1958.  (Ужас… Бодлера производил впечатление декаданса, 1958).

Теория, с которой мы столкнулись, связывает слово «macabre» с арабским «maqabir», что означает «кладбище», действительно заманчива, и, похоже, она привлекала ученых в течение многих лет. Фактически, около десяти лет назад в списке рассылки по арабскому языку обсуждался именно этот вопрос. Но, очевидно, существуют исторические проблемы, связывающие эти два слова (Оксфордский словарь английского языка прямо заявляет, что «нет никаких доказательств», подтверждающих эту теорию), и поэтому большинство этимологов принимают теорию «Танца смерти / Маккавеев» (Danse Macabre/Maccabees).

«Maccabees» были еврейской повстанческой армией, освободившей Иудею от греко-македонской империи Селевкидов около 164 г. до н.э., и с тех пор прославляемых, как герои и мученики. Смерть Маккавеев ярко и красочно описывалась в ранних религиозных текстах, и в конечном итоге почтение к Маккавеям стало ассоциироваться с уважением, как к смерти в целом, так и к олицетворенной Смерти с большой буквы. Наиболее ярко это было проиллюстрировано в средние века в Европе на «Danse Macabre» или «Dance of Death» — теме в искусстве и литературе, изображающей классическую фигуру Смерти, как скелета с косой, ведущего живых в своем танце навстречу неминуемой гибели. Финальная сцена фильма Ингмара Бергмана «Седьмая печать», как известно, изображает именно такой «danse macabre», и если вы недостаточно впечатлились после просмотра этого фильма, вы всегда можете взглянуть на картину художника Питера Брейгеля Старшего 16 века «Триумф смерти», в которой Смерть едет на лошади. Кстати, из этого изображения получаются отличные обои для рабочего стола. Люди, которые увидят подобное на вашем ноутбуке, не станут прерывать вашу работу.

«Macabre» в «Danse Macabre» на самом деле является старофранцузским и, как считается, произошло от латинского «Maccabaeus» (Маккавеи) или греческой формы «Makkabios». Но к средним векам «macabre» в значительной степени потерял связь с Маккавеями, и сегодня мало кто даже ассоциирует это обозначение с «Dance of Death» (танцем смерти), что вызывает у меня печаль. Хэллоуин должен быть о чем-то большем, чем просто о серийных убийцах и убогих поп-культовых костюмах. Поистине «macabre» — это измерение глубоко страшного и ужасающе странного, то есть это не просто очередное механическое «Бу!».

Ознакомившись с этой статьёй, вы поняли, что значит Macabre, перевод на русский, и теперь не окажетесь в тупике, когда вновь услышите это слово перед праздником Хэллоуин.

Добавить комментарий