Lit — перевод?
Американцы часто сами путаются в сленговых терминах и словах, и подчас бывает так, что применяемый уже довольно давно жаргонизм обретает новое, неизвестное ранее значение. Не каждый пиндос способен сходу врубиться в новый смысл, не говоря уж про иностранцев, которые и слыхом не слыхивали и о первом значении такого термина. Сегодня настал черёд поговорить об одном из таких таинственных словечек, о которых вы хотели узнать, но боялись спросить. Как вы поняли, речь пойдёт об лаконичном и образном обозначении, это Lit, перевод вы сможете выяснить немного позже. Добавьте проект в закладки, чтобы потом не раз приходить к нам для переводов американских жаргонизмов и расшифровок подростковых сленговых терминов.
Итак, продолжим, что значит Lit перевод? Существует несколько расшифровок данного термина, но мы разберём лишь самые общеупотребительные из них.
Lit — в современном молодёжном значении, это слово можно перевести, как «захватывающе» или «превосходно».
Lit — ранее это слово в течении почти века использовалось в значении «drunk» (пьяный) или «intoxicated» (опьянённый, страдающий от интоксикации).
Вопреки распространенному современному значению, раньше слово «Lit» использовалось для описания легкой степени опьянения. Его часто употребляли блюзовые и джазовые музыканты 40-х, 50-х и 60-х годов, чтобы описать «золотую середину», в которой кто-то был достаточно пьян, чтобы расслабиться и играть лучше, не теряя силы и не страдая от нарушения моторики.
Lit — это ещё один способ сказать, что происходит нечто крутое. Например: Yo cuz, pull up to my crib. There’s a lit party going on in the basement. (Йоу чувак, приезжай ко мне на хату. У нас тут проходит крутая вечеринка).
Lit — это отсылка к человеку, который выкурил много марихуаны.
Lit — если вы «lit», то вы отрываетесь, весело и приятно проводите время. Это также может означать, что вы под кайфом, от воздействия каких-либо наркотиков.
This song is lit — данное словосочетание можно перевести, как «это песня такая классная». В этой фразе слово «lit» является частью фразы «lit on fire».
Предыдущие поколения описывали что-то великое или лучшее в своем классе, как «hot», например такое, как «hot track of the week” (горячая дорожка недели). Затем «heat» (тепло) связали с «fire» (огнём), поэтому термин «on fire» (в огне) начал использоваться для всего, что было очень хорошо. Причём не только в музыке, но и в спорте, или в любом выступлении в целом. Как и в каждом поколении, миллениалы захотели придать этому термину свой собственный особый смысл, поэтому они взяли фразу «lit on fire” и сократили ее до «lit». Значение фразы остается прежним, но позволяет новому поколению почувствовать себя отличным от предыдущего.
Прочтя эту любопытную публикацию, вы выяснили, что значит Lit перевод, и теперь не попадёте впросак, когда вновь прочтёте в интернете данное незамысловатое словечко.