Stain — что значит на сленге? Перевод Stain? Происхождение

Stain — перевод?

Недавно у меня возник спор с моей британской девушкой по поводу происхождения слова «stain». Она уверяет, что оно происходит от «ye old Englishe tymes» (в старые времена), когда кто-то впервые произнёс фразу: «That wine is going to stay in your shirt!». Конечно, по её мнению это означает, что «stay-in» стала «stain», хотя мне в это что-то не верится. Однако она настолько очаровательно убедительна, что ей все верят! Я полностью убежден, что это не происхождение слова, поскольку она скорее всего сама всё это придумала, но я нигде не могу найти истоков. Поэтому, мне захотелось узнать об этом подробнее, и мне пришлось потратить много времени, пока я не пришёл к определённым выводам. Как вы уже смогли понять, сегодня мы станем разбирать такое интересное словечко, как Stain, перевод и происхождение которого вы сможете выяснить чуть ниже по тексту.
Итак, продолжим, что значит Stain, перевод на русский?

Stain — дословно можно перевести, как «пятно», «потёки», а так же «морилка», «потрава» или «краска», «краситель», «окраска» и «окрашивание».

Stain — на сленге означает, грабить кого-то, обычно ради наркотиков.

Stain — по сути означает нечто дерьмовое или неприятное.

Stain — это ответ на чьё-то заявление, выражающее удивление одобрение или возбуждение. Например, «Jess, my boyfriend broke up with me yesterday, I was kinda expecting it though. — Oh my god, stain!» (Джесс, мой парень расстался со мной вчера, хотя я вроде как этого ждала. — Боже мой, хреново!).

Происхождение

Изучив довольно много материала, я должен заметить, что представление моей девушки о происхождении «stain» на самом деле не является полностью безумным. В английском языке слова образуются разными способами, и иногда это происходит путем объединения двух или более существующих терминов вместе.

Термин «stain», однако, не был создан в результате такого смешения, хотя его история не лишена некоторых серьезных странностей. Современное слово «stain» впервые появилось в английском языке в конце 14 века и, по-видимому, произошло от апетической, или обрезанной, формы старофранцузского «desteindre». Однако, как ни странно, это французское словцо означало не «stain» в современном смысле «to dye» (окрашивать), например, окрашивать дерево, или «портить цвет» (например, пятно на одежде), а почти наоборот: «убрать цвет, потускнеть». Следовательно, слово «stain» в английском языке первоначально использовалось для обозначения «лишать цвета».

Неясно, как «stain» стало означать «изменить внешний вид чего-либо, добавив цвет, намеренно или случайно». «Des» этого древнефранцузского корня «desteindre» могло быть истолковано, как означающее не «un» (как это было), а как «differently» (иначе), как если бы «stain» должно означать «изменить цвет чего-либо». Также возможно, что появление «stain» произошло под влиянием древнескандинавского глагола «steina», что означает «рисовать». Все это немного запутано и далеко не так удовлетворительно, как отношения с моей девушкой, но у неё есть только одно достоинство, она правдива.

Ознакомившись с этой полезной, но небольшой публикацией, вы смогли выяснить, что значит Stain, перевод на русский, и теперь не окажетесь в тупике, если вдруг снова наткнётесь на данное интересное словечко.

Добавить комментарий