Fence — что значит? Перевод Fencing? Происхождение…

Fence — перевод?

Меня заинтересовало одно из употреблений слова «fence». Что касается распространённого значения ограды или забора, то это просто, поскольку у меня уже есть один такой вокруг моего участка (шутка). Это также французское слово для боя на мечах. С этим у меня нет проблем, поскольку я часто смотрю все эти старые американские фильмы про рыцарей и оруженосцев на Ютубе. Но как это слово может относиться к продаже краденого? Здесь придётся здорово покопаться, прежде чем я найду ответ на этот вопрос. Как вы уже поняли, сегодня мы затронем достаточно интересное слово, это Fence, перевод и происхождение вы обязательно выясните ниже по тексту.

Fence — дословно данный термин можно перевести, как ограда, забор, изгородь, ограждение, частокол, штакетник, а так же загородка.

Fence — на сленге это человек, который сознательно покупает краденое для перепродажи, то есть так называют скупщика краденного.

Fence — надежный человек, действующий, как посредник между продавцом и сетью покупателей на биржах черного рынка, особенно тех, которые связаны с нелегальными товарами. Обычно помогает облегчить процесс продажи и не дает владельцу незаконных товаров попасть впросак или облажаться.

Fence — сделать всё одним действием. Слово может использоваться во многих контекстах, но обычно применяется к спорту.

Подробнее

«Fence» — это удивительное слово. Первое, что вызывает в нём интерес, это то, что англичане используют его по-разному, от обычной белой ограды вокруг дома до барыги, который покупает украденные iPhone, и, как глагол «to build a fence», означает одновременно «строить забор» и размахивать мечами защищаясь или нападая на других людей или воинов.

Англичане также используют «fence» во всевозможных фразах и идиомах, от «good fences make good neighbors» (хорошие заборы — хорошие соседи), до «fence sitter» или «on the fence», имея в виду человека, который отказывается занять позицию в споре, и «mend fences» (исправить заборы), что означает «заключить мир с противником». Но также этим словом описывают резкий, но сдержанный спор с кем-то, особенно когда одна сторона пытается избежать признания чего-либо, как «fencing». Например, «For several months … diplomatists fenced among themselves». 1855. (Несколько месяцев… дипломаты ругались между собой, 1855 г.).

Вторая интересная особенность всех этих употреблений слова «fence», как существительного и глагола заключается в том, что все они представляют собой одно и то же слово, и оно, как ни странно, на самом деле не означает «fence» (заграждение). Современное слово «fence» на самом деле просто апетическая, или обрезанная, форма термина «defense» (защита) (или, в британском написании, «defence»). Слово «defense» вошло в английский язык в начале 14 века от старофранцузского «defense», которое произошло от латинского «defendere», что означает «защищать; защищаться». На самом деле «defense» фактически дважды вошёл в английский язык из старофранцузского, второй раз, как «defens», но позже эти формы слились. Форма «fence» возникла в 14 веке и означает «действие защиты», но к 15 веку это слово начало приобретать свое современное значение «барьер» или «ограждение».

Использование термина «fence» для обозначения «использования меча в бою», особенно в формальной дуэли, возникло в 17 веке и было фактически самым ранним употреблением «fence» как глагола. В «fencing» большой упор делается на блокирование ударов противника (в отличие от простого проникновения сквозь защиту и рубящего удара), и «to fence», таким образом, происходит от смысла создания надлежащей «защиты» от ударов и нападения другого бойца. Использование слова «fence» в смысле «спорить» происходит от этой сильно стилизованной формы боя на мечах, и участники дебатов часто используют жаргон фехтования («укол», «парирование» и т. д.) при описании словесного действия.

Использование слова «fence» в качестве криминального сленга для обозначения человека, покупающего краденое, восходит к 17 веку. Например, «Habberfield … was considered the safest fence about town». 1812. (Хабберфилд… считался самым безопасным барыгой в городе, 1812 г.). Это использование также опирается на «fence» в старом значении «средства защиты». «Fence» (барыга) путем покупки краденных товаров у вора обеспечивает защиту преступнику, освобождая злоумышленника от бремени хранения доказательств до тех пор, пока не будет найден покупатель. После того, как украденные товары «fenced», доказать кражу становится намного сложнее. Таким образом, в этом случае хороший барыга (fence) облегчает жизнь криминальному элементу.

Ознакомившись с этой публикацией, вы смогли выяснить, что значит Fencing, перевод на русский, и теперь не попадёте впросак, если вдруг снова услышите или прочтёте в интернете данное словечко.

Добавить комментарий