Egg cream — перевод?
Недавно фраза «egg cream» была упомянута в группе новостей, которые я время от времени посещаю, и это привело к вопросу, почему смесь, не содержащая ни яиц, ни сливок, должна иметь такое название. Каково происхождение термина «egg cream», и действительно ли какая-то ранняя версия этого напитка содержала яйца, сливки или и то, и другое вместе взятое? Как вы уже поняли, сегодня мы займёмся разбором такого словосочетания, как Egg cream, перевод и происхождение, вы сможете обнаружить немного ниже.
Egg cream — дословно можно перевести, как «яичный крем», «гоголь-моголь» или «молочный коктейль».
Egg cream — напиток из молока, шоколадного сиропа и содовой. Например, «I don’t understand, it has neither egg nor cream». (Не понимаю, в нем нет ни яиц, ни сливок).
Egg cream — на сленге, как глагол, это одновременное попадание на кого-то эякулята и рвоты.
Происхождение
«Egg cream» — это типичный нью-йоркский напиток, приготовленный из сельтерской воды, цельного молока и шоколадного сиропа, размешанный ложкой с длинной ручкой и поданный в небольшом стакане. Для знатоков единственный подходящий шоколадный сироп для приготовления яичного крема — это «Fox’s U-bet», который, конечно же, производится в Бруклине.
К настоящему времени внимательные читатели заметят, что в этом рецепте нет ни яиц, ни сливок, и до сих пор возникают споры, были ли эти ингредиенты в этом напитке изначально. Принято считать, что яичный крем был представлен в начале 1900-х годов в кондитерской, принадлежащей Луи Остеру, в Нижнем Ист-Сайде Манхэттена. В те дни были популярны недорогие фонтанные напитки (в том числе классический стакан сельтерской воды за два цента), поэтому вполне возможно, что Остер просто усовершенствовал и популяризировал существующую смесь, а не изобретал яичный крем, но он все равно получил признание. Что касается ингредиентов, некоторые источники говорят, что оригинальный напиток был сделан из сиропа, содержащего яйца и сливки, другие заявляют, что «egg» в названии — это просто англизированная форма идишского «echt», что означает «подлинный» или «настоящий», а третьи отмечают, что название «egg cream» никогда не следует понимать буквально, поскольку подобное наименование просто относится к вкусу напитка.
К началу 20-го века яичный крем продавался миллионами в каждой аптеке, в источниках с содовой, в кондитерских и магазинах деликатесов в пяти районах Нью-Йорка. Самое замечательное в яичных кремах то, что они недолговечны, их следует употреблять, как только они приготовлены, или молоко и сельтерская вода отделяются, и напиток приходит в негодность, так что никто никогда не мог разлить настоящий яичный крем по бутылкам. Я предполагаю, что в Нью-Йорке еще много мест, где можно найти приличный яичный крем, но если все остальное не помогает, попробуйте внешний Бруклин. И возможно, что вы найдете что-то, называемое «egg cream» в Питтсбурге или Де-Мойне, если вы действительно будете искать, но вы должны помнить, что настоящий напиток делают только и исключительно в New York City.
Ознакомившись с данной публикацией, вы смогли узнать, что значит Egg cream, перевод на русский, и теперь не попадёте впросак, если однажды снова обнаружите это загадочное словосочетание в СМИ или интернете.