Big Wheel — что значит? Перевод Big Wheel? Происхождение

Big Wheel — перевод?

Недавно смотрел какой-то англоязычный документальный фильм, и услышал там историю о происхождении одного выражения, которая меня заинтересовала. Смысл в том, что в американском языке, существует такая идиома, как «Big Wheel», берущая своё начало из клуба очень богатых парней из высшего общества, которые обожали раскатывать на велосипедах типа «Pennyfarthing», то есть с огромным передним колесом. Клуб назывался «Big Wheels» и, поскольку они были представителями высшего общества, богатыми и важными, то и всех членов «Big Wheels Club» стали называть «Big Wheel». Отсюда и появился смысл словосочетания «Big Wheel», под которым стали понимать важного человека. Мне стало интересно есть ли в этой истории хоть доля правды или это просто еще один интересный, но не соответствующий действительности рассказ? Как вы уже поняли, в этой статье мы постараемся добраться до истины во фразе Big Wheel, перевод и происхождение которой вы сможете узнать чуть ниже по тексту.

Big whill — дословно можно перевести, как «большое колесо».

Происхождение

Что интересно, то объяснение которое я упомянул в начале статьи оказалось ошибочным. Но прежде чем мы углубимся в чудесный мир метафор колес как культуры, несколько слов о велосипеде «pennyfarthing». Как я уже упоминал, этот термин относится к старинному велосипеду, популярному в 19 веке, у которого было очень большое переднее колесо, без шестерен и цепи и очень маленькое заднее колёсико. Не ищите мистера Пеннифартинга, который изобрел это устройство, на самом деле это название относится к относительным размерам колес (британский пенни того времени был немного больше, чем фартинг).

Есть несколько небольших проблем с рассказом, который я услышал в документальном фильме о «big wheel». Во-первых, «big» был общим американским синонимом слова «important» (важный) с начала 18-го века. «Big wheel» — это лишь один из многих жаргонных выражений обозначающий кого-то важного, который появился за последние 200 лет. Вот вам синонимичные яркие примеры с аналогичным смыслом: «big shot”; «big cheese”; «big chief”; «Mr. Big”; и «big wig». Так что нам не нужен был велосипед, чтобы приравнять «big» (большой) к «powerful» (мощному).

Конечно я бы хотел поверить в то, что когда-то в том городе имелся такой «Ritzy Riders Club», и что кто-то, возможно, пошутил насчет «больших колес», ездящих на «больших колесах», таким образом обеспечив хотя бы частичную основу для того рассказа. Но с этим тоже есть проблема. Фраза «big wheels» не использовалась нигде в печати до 1927 года и не стала популярным жаргоном до 1940-х годов, спустя много времени после того, как последний велосипед «pennyfarthing» был отправлен в музей. Так что их можно было бы назвать «Big Shots on Bikes» (большие шишки на колёсах), но не «Big Wheels» (большими колёсами).

Ознакомившись с этой публикацией, вы смогли узнать, что значит Big Wheel, перевод на русский, и теперь не окажетесь в тупике, если вдруг однажды снова прочтёте в каком-либо тексте это загадочное выражение.

Добавить комментарий