Wack — перевод?
Сегодня вы познакомитесь с таким англоязычным термином, как Wack, перевод которого вы сможете узнать немного ниже. Так же в этой статье вы найдёте несколько примеров переписки, которые помогут вам понять, как правильно употреблять данное словечко в разговоре. Так же мы немного коснёмся происхождения этого слова, о котором к сожалению известно не так много. Добавьте наш сайт к себе в закладки, чтобы иногда наведываться к нам за свежей и полезной инфой.
Wack — это самый распространенный способ сказать «your fake», что можно дословно перевести на русский язык, как «твоя подделка».
Be wack — значит быть посмешищем, дураком или неоригинальным человеком. Кто-то будет использовать прозвище «wack», чтобы выразить неприязнь к человеку и / или объекту. Также слово употребляется, как сокращенная версия от «wacky» (психованный).
Происхождение
Термин «Wack» был популяризирован в 1980-х годах. Впервые его стали использовать начиная 1984 года с момента появления музыкального жанра под названием хип-хоп. Многие фильмы применяют это понятие, чтобы высмеять 80-е годы, например, в фильме 1995 года «Пятница» с участием Айс Кьюба и Криса Такера.
Примеры разговоров
Как люди используют термин «Wack».
Пример 1:
- Guy 1: Yo homie how was your day? (Парень 1: Эй, братан, как прошел твой день?).
- Guy 2: Good until my girl left me. (Парень 2: хорошо, пока моя девушка не ушла от меня).
- Guy 1: She broke up with you before your birthday? (Парень 1: Она бросила тебя перед твоим днём рождения?).
- Guy 2: Yeah, just one day before. (Парень 2: Да, всего за день до этого).
- Guy 1: Man that is wack. (Парень 1: Чувак, это печально).
Пара парней разговаривает о том, как одна девушка рассталась с одним из них прямо перед его днем рождения, а другой использует слово «Wack», чтобы сказать: «человек, который все испортил».
Пример 2:
- Texter 1: Did you see the new Johnny Depp movie? (Собеседник 1: Ты видел новый фильм Джонни Деппа?)
- Texter 2: Not yet. (Собеседник 2: пока нет).
- Texter 1: It was awesome! (Собеседник 1: Это было потрясающе!).
- Texter 2: Didn’t you say you would wait for me? (Собеседник 2: разве ты не сказал, что подождешь меня?).
- Texter 1: Yeah sorry. (Собеседник 1: Да, извини).
- Texter 2: Dude that was wack. (Собеседник 2: Чувак, это было неправильно).
Здесь вы находите пару друзей, говорящих о новом фильме, и один посмотрел его без своего друга, хотя они договорились посмотреть его вместе. Таким образом один из них обижается на другого.
Пример 3
- Girl 1: Look at her shoes. (Девушка 1: Посмотрите на ее туфли).
- Girl 2: OMG is she really wearing those. (Девушка 2: О боже мой, она действительно носит их).
- Girl 1: Looks like it. (Девушка 1: похоже на то).
- Girl 2: They are so wack. (Девушка 2: они такие уродливые).
- Girl 1: IKR (я заметила).
‘Wack» также может быть использован для обсуждения одежды или предметов, которые можно считать некрасивыми или уродливыми, как вы видите в этом разговоре между девушками.
ikr – I Know Right (Я знаю, правда).
omg – Oh My God or Oh My Gosh (о боже мой).
Прочтя эту статью, вы выяснили, что значит Wack перевод, и теперь не попадёте в неприятное положение, если вдруг прочтёте в интернете или услышите в разговоре это словечко.