Shook — что значит на сленге? Перевод Shook? Смысл и значение…

Shook — перевод?

Прежде чем мы начнем, мне хотелось бы сказать несколько слов о текущей глобальной ситуации. В наступившие отчаянные времена мы паникуем и боимся по многим причинам. Я хочу поблагодарить всех, кто помогает нам во время этого кризиса, особенно врачей и медсестер, неустанно работающих против этой пандемии. Все, что мы можем сделать, это ждать, быть добрыми друг к другу и, самое главное, оставаться дома. В этот раз, темой нашей статьи будет слово Shook, перевод и значение которого вы узнаете чуть ниже по тексту.
Однако, прежде чем продолжить, хотел бы порекомендовать вам очередные несколько наших популярных статей по тематике английского языка. Например, что значит Beat; как понять словосочетание Hot girls; что означает Canning; смысл восклицания Fire in the hole и т. п.
Итак, продолжим, что значит Shook перевод с английского?

Shook — дословно данный термин можно перевести, как «потряс», «поколебал», «сотрясать», но на сленге имеет несколько других значений.

Shook — означает, что человек сильно удивлён или вообще шокирован происходящим, то есть не может поверить в то, что видит.

Shook — в качестве прилагательного означает нерешительный, или испуганный.

Примеры

Можно с уверенностью сказать, что мы все потрясены. Shook — это сленговый термин, который может использоваться, как прилагательное, означающее шок, удивление или испуг. Внутренний монолог, когда вы испытали чувство называемое «shook», может звучать, как:

  • Whoa, what just happened? (Эй, что только что произошло?)

В формальном английском языке «shook» — это причастие прошедшего времени от глагола «to shake». Дрожать (to shake) — значит двигаться вперед и назад, вверх и вниз быстрыми короткими движениями либо заставлять что-то или кого-то сделать это. Многие вещи могут сотрясать ваше тело и ваш голос, когда вы напуганы или нервничаете. Например:

  • Her voice shook as she talked about the person who attacked her. (Её голос дрожал, когда она говорила о человеке, который напал на нее).

Существует идеальная идиома, отражающая слово «shook», которое, возможно, все вы знаете как «shaking like a leaf» (трясется, как лист). Если вы говорите, что кто-то «shaking like a leaf», вы имеете в виду, что его тело сильно трясется, например, потому что он очень замёрз или напуган. Если кто-то говорит, что перед тестом его «трясло, как лист», значит в тот момент, он очень нервничал.

Я предполагаю, что слово «SHOOK» произошло от старой фразы «shook up” (встряхнул), которая использовалась в 19 веке.  Выражение «Shook up” в те времена означало быть взволнованным, и оно снова было популяризовано в 1957 году Элвисом Пресли.

Таким образом, на сленге «shook» описывает чувства, варьирующиеся от замешательства и страха до гнева и восторга, вроде «all shaken up” (все потрясены). Мы могли бы использовать это так:

  • How you feeling about the current social and economical climate? (Как вы относитесь к нынешнему социальному и экономическому климату?)
  • To be honest Im shook. (Если честно, я был потрясён).

Ознакомившись с этой статьёй, вы поняли, что значит Shook, перевод с английского, и теперь не окажетесь в тупике, если вдруг снова услышите данный заковыристый термин.

Добавить комментарий