Plaster — перевод?
Я смотрел документальный фильм о путешествиях королевы Виктории. В одном доме, который посетили создатели этой картины, потолок столовой был украшен «гипсовым рельефом» (plaster relief) с изображением лошадей и фигур. Было сделано замечание, что штукатурка для этого рельефа была смешена со спиртом, и они задались вопросом, не отсюда ли взялась современная отсылка на то, что быть «plastered” (отштукатуренным), означает находиться в очень пьяном виде. Я тут же задумался, есть ли в этом хоть доля правды? И начал «копать» первоисточники, надеясь подтвердить или опровергнуть эту теорию. Как вы уже поняли, в этой публикации мы разберём такое слово, как Plaster, перевод на русский, вы обнаружите немного ниже по тексту.
Plaster — дословно можно перевести, как «штукатурка», а так же «шпаклёвка», «замазка» и «штукатурный раствор».
Plaster — это просто другое слово для «лейкопластыря». Эти штуки используются для защиты небольших порезов и ранок от инфекции.
Plaster — когда кто-то вытаскивает свой пенис, чтобы эякулировать на лицо девушки, аналогично фразе «sperm spackle».
Plaster — существительное «задница» (в основном используется в Великобритании и Австралии, как вульгарный сленг). Редкий пример тройного рифмованного сленга: Plaster = Plaster of Paris = Aris; Aris = Aristotle = bottle; bottle = bottle и glass = arse. Например, «Nice plaster!!» (Симпатичная задница).
Происхождение
Я понял, что лучше не отвергать такие теории без расследования, поэтому я действительно пошел искать в Интернете что-нибудь, что могло бы связать алкоголь присутствующий в гипсе с термином «plastered», что означает «очень пьян». Я не продвинулся далеко, потому что не смог найти ничего, указывающего на то, что алкоголь когда-либо использовался в качестве ингредиента гипса. Единственные отсылки, которые я нашел, были на что-то, называемое штукатуркой из поливинилового спирта, которую наносят на стены в качестве изоляции, но я сомневаюсь, что это было во времена Виктории. Но, прочитав о гипсе в течение часа или около того, я впечатлился разнообразием добавок, которые люди примешивают к нему, так что спирт в гипсе уже не вызывает такого удивления.
Сам по себе «plaster» — интересное слово. Оно происходит от латинского «emplastrum», что означает как тип штукатурки, используемой в строительстве (вода, смешанная с гипсом или известью и инертным наполнителем), так и «medicinal plaster» (лечебный пластырь), лекарственное вещество (например, мазь), наносимое на повязку и прилипающую к коже, чтобы прикрыть рану или другую травму. Ключевыми качествами «plaster» для наших целей является то, что она липкая и что-то тщательно покрывает.
«Plastered», помимо простого значения «покрытый гипсом», является популярным синонимом «очень пьяный». По словам сленгового этимолога Пола Диксона, «drunk» (пьяный) имеет больше синонимов, чем любое другое слово в английском языке. Его сборник, названный, соответственно, «Пьяный: Словарь окончательного пьющего» (Melville House, 2009), насчитывает более 3000 из них, от «accidentally horizontal» (случайно горизонтального) до «zui», что, очевидно, по-китайски означает «blotto» (одурманенный).
Глагол «plaster» появился в XIV веке и изначально означал «лечить гипсом с медицинской точки зрения» или «накладывать штукатурку на стены и т. д.» Понятие «plaster a wall» (отштукатурить стену) появилось ближе к XVI веку, и подразумевало «покрыть поверхность предметами для широкого отображения», который используется до сих пор. Например, «Photos of the outfit were plastered across the front pages of New York newspapers yesterday». 2005. (Фотографии этого наряда были расклеены на первых полосах нью-йоркских газет вчера, 2005). «Plaster» также развил образное значение «смешать или растолочь в мягкую массу», как если бы перемешать гипс, что привело к значению «нанести сильными ударами», «полностью победить», «обстрелять или бомбить цель» и «покалечить птицу выстрелом из дробовика». Например, «The plasterer, whose plastering often arises from jealousy, will plaster — i.e., blow the pheasant into a pulp», 1883.
«Plastered» в смысле «очень пьяный» впервые появился в печати, насколько мне известно, около 1902 года, и существует несколько теорий относительно его происхождения. Одна версия связывает это с лекарственным пластырем, и состоит в том, что пьяный был «подлечен» (medicated) и «не чувствует боли» (feeling no pain), оба варианта являются распространенными синонимами слова «пьяный» (drunk).
Более интригующая возможность, как сообщил Пол Диксон, была непреднамеренно поднята главой Аризонского института планок и штукатурки в 1956 году, когда он возражал против использования слова «plastered», как «пьяный» (drunk). Цитата, «You don’t say a person is ‘shingled,’ ‘painted’ or ‘landscaped,’ then why say he is ‘plastered’?» (Вы же не говорите, что человек «покрыт черепицей», «покрашен» или «благоустроен», тогда почему говорят, что он «оштукатурен»?, — спросил представитель института. The New York Times ответила, что этот термин не имеет никакого отношения к штукатурам, и упомянул «птицу, пронизанную дробью» (как отмечалось выше). Мне кажется, что «plastered», означающий «очень пьяный», первоначально возник из этого чувства «чёртовой птицы», а затем включил в себя более общие смыслы «сильно избитого» (badly beaten) и, конечно же, «тщательно разбомбленного» (thoroughly bombed).
{reklama6}
Ознакомившись с данной статьёй, вы выяснили, что значит Plaster, перевод на русский, и теперь не попадёте впросак, когда вновь наткнётесь на данное слово в интернете или реальной беседе.