Limes — перевод?
Сегодня утром я прочитал в New York Times статью об открытии древнеримской дороги в Нидерландах. Описывая эту старинную дорогу, автор отметил, что она была известна на латыни как «limes», что заставило меня задуматься, объясняет ли это, почему британцы называют деревья, посаженный вдоль длинных проездов, «lime trees” (липами). Я погуглил «lime tree” и нашел такое объяснение в Википедии: «Деревья обычно называют «linden» (липами) в Северной Америке и «lime» в Великобритании. Оба имени происходят от германского корня «lind». Современные формы в английском языке происходят от «linde» или «linne» в англосаксонском и старонорвежском языках, а в Британии это слово недавно трансформировалось в современную британскую форму «lime»». Но мне всё еще интересно, есть ли какая-то связь с Римской дорогой? Как вы уже поняли, сегодня поговорим о достаточно популярном даже в России словечке, это Lime, перевод и происхождение вы сможете узнать немного ниже по тексту.
Lime — этот термин дословно переводится на русский язык, как «липа», здесь речь идёт о породе дерева.
Lime — в фанфиках так называют процесс, когда два персонажа, обычно не состоящие в отношениях, целуются, участвуют в оральном сексе и иногда (но не всегда) может подразумеваться половой акт. Например, «The third chapter of this Smallville fanfiction is a lime». (Третья глава этого фанфика о Смоллвиле — лайм).
Lime — тусовка / общение в неформальной расслабляющей обстановке, особенно с друзьями, например, на вечеринке или на пляже. Например, «We liming on the beach today» (Сегодня мы оттягиваемся на пляже).
Подробнее
В английском языке есть три «limes», причём каждое из них, это отдельное слово, не имеющее отношения к другим.
Первый «lime» — это вещество «известь», состоящее из карбонатов, оксидов, и примесей различного типа вроде доломитов и иных ископаемых магниево-кальциевого типа. Это вещество, используется в бетоне, и его следует избегать, особенно, если это негашёная известь.
Второй «lime» — это цитрусовый фрукт, получивший свое название от арабского «limun», также являющегося источником английского слова «lemon» (лимон).
Третий «lime» — это сорт деревьев, особенно из рода Tilia, которые являются популярными декоративными растениями в Европе, а также в Америке, где их чаще называют «linden» (липами). Как вы обнаружили, и «lime», и «linden» восходят к германскому корню «lind». Дороги, обрамленные величественными липами, — обычное явление в Европе и иногда встречаются даже в США.
Как бы ни была прекрасна дорога, обсаженная липами, между липами и римской дорогой, описанной в той статье, нет никакой связи. Латинское слово «limes» первоначально означало «путь», особенно путь между полями, а также любые границы участков. Латинское слово «limes» фактически сформировало современное понятие «limit» (предел).
А те самые «limes», обнаруженные в Нидерландах, были, по-видимому, частью «Limes Germanicus”, северной границы Римской империи. Это больше, чем просто дорога, она была спроектирована, как барьер, блокирующий германские племена, которые угрожали римскому контролю над Северной Европой. Римская империя защищалась такими «limes» в нескольких местах, в том числе на стене Адриана в Британии и «Limes Arabicus» в римской провинции Аравия. Так что части «limes», упомянутых в статье, могли быть высажены «lime» деревьями, но не поэтому дорогу называли «the limes» (липовой).
Ознакомившись с этой публикацией, вы смогли узнать, что значит Lime, перевод на русский, и теперь не окажетесь в тупике, когда вновь услышите или прочтёте в интернете данное красивое словечко.