Cop — что значит на сленге? Перевод Cop? Происхождение…

Cop — перевод?

В голливудских фильмах частенько полицейские являются главными персонажами, и поэтому, смотря подобные картины в оригинальной звуковой дорожке, очень часто можно встретить разные слова, которые вызывают неподдельный интерес. Поэтому мы решили разобрать довольно лаконичное и жаргонное слово, а так же попытаемся узнать о его происхождении. Как вы уже поняли, говорить мы станем про такой термин, как Cop, перевод и значение вы сможете обнаружить немного ниже.

Cop — дословно можно перевести, как «полицейский», «мент», «полисмен», «коп».
Cop — на сленге значит получить что-то, другими словами, «get it» (возьми это).

Подробнее

Здесь мы будем говорить о «cop» в смысле «полицейский», а не о слове 15 века «cop», означающем «паук», альтернативная форма которого, «cob», сформировала слово «cobweb» (паутина). Забавный факт, в середине прошлого века, называть полицейского словом «cop» считалось неуважением, почти сродни ругани. Предпочтительным термином был «policeman» или, позже, «police officer», определения, которые кажутся одновременно неуклюжими и жутко почтительным.

Как и следовало ожидать, существует ряд объяснений, которые часто предлагаются для слова «cop», как сленга, обозначающего лицо, придерживающееся убеждений полиции. Этот термин, впервые появился в печати в середине 19 века, и можно предположить, что он был в устном употреблении задолго до этого. Возможно, самая популярная теория связывает «cop» с более длинной формой «copper» (появившейся примерно в то же время) и предполагает, что «copper» (медь) и «cop» первоначально относились к медным пуговицам, предположительно характерным для ранней полицейской формы. В качестве альтернативы, «copper», как говорят, происходит от медных значков, которые якобы носила полиция в то время. Причём медные значки были предназначены для сержантов, латунь для патрульных и серебро для более высоких чинов. Хотя к сожалению, ни одна из этих теорий не имеет ничего общего с действительностью. Как и теория о том, что обозначение «cop» изначально было аббревиатурой от «Constable on Patrol» (Констебль в патруле). До Второй мировой войны, не говоря уже о середине 19 века, аббревиатуры были исчезающе редки, и этому нет абсолютно никаких доказательств.

К счастью, тот факт, что такие модные «copper» теории оказались неудачными, как мог бы сказать Шерлок Холмс, не означает, что связь между «cop» и «copper» исчезающе мала. «Cop» в сленге «police officer» почти наверняка происходит от латинского глагола «capere», означающего «схватить или поймать», который также дал нам глагол «to capture» (захватить). «Cop», как глагол впервые появился в начале 18 века в значении «схватить, удерживать, арестовать» и до сих пор используется в этом смысле в таких фразах, как «cop a quick meal» (взять быструю еду) или «cop a nap» (вздремнуть). Например, «The privileged driver, on dropping his fare … almost invariably ‘cops’ a job on his way back» (Привилегированный водитель, отказавшись от проезда… почти всегда берёт работу на обратном пути», 1868 г.). Глагол «to cop» также использовался (и до сих пор используется), как аналог слова «воровать», в таких фразах, как «to cop a plea» (заключить выгодную сделку в суде) и «cop out» (воспользоваться возможностью отказаться от работы, своих принципов и т. д.).

Вполне вероятно, что использование преступниками слова «cop» для обозначения «украсть» привело к тому, что в XIX веке несколько полицейских отвергли этот термин, возможно, рассматривая его как неявное обвинение в нечестности. Но применение слова «cop» в значении «police» происходит от использования преступным миром слова «cop» для обозначения «capture» (захвата), особенно при аресте полицией. Например, «Prisoner said, ‘Yes, I am the man. I am glad you have copped me». 1888. (Заключенный сказал: «Да, я мужчина. Я рад, что вы поймали меня. 1888 г.). «Cop» в этом смысле был просто кем-то, кто «ловит» (cops) преступников, выполняя «copper» должностную инструкцию, совершенно не связанную с металлической «медью» (copper).

Ознакомившись с этой публикацией, вы узнали, что значит Cop, перевод на русский, и теперь не окажетесь в тупике, если снова обнаружите в тексте или фильме данный лаконичный термин.

Добавить комментарий