You got no jams — перевод?
В интернете нам часто встречаются весьма заковыристые словечки и фразочки, которые довольно сложно понять. И ладно бы они все были на русском языке, с этим ещё можно, как-то мириться, но когда ты видишь мемасики и гифки с английскими надписями, то тут, как говорится, «хоть стой, хоть падай«. Я имею ввиду, что и на русском то не всё понять можно, но как вообще расшифровать что-то на заграничном диалекте, при этом совершенно не зная контекста и подоплёки. Особенно от этого положения страдают Арми и другие фанаты различных корейских групп, которые с обожанием «всасывают» любое высказывание их айдолов. Здесь всё ещё усугубляется тем, что эти исполнители не особо «волокут» в английском, который можно с грехом пополам перевести в переводчике, а общаются по большей части на этой самой корейской мове. Поэтому, когда чистокровный кореец начинает выдавать перлы на английском, причём с жутким акцентом, то тут все пытаются судорожно понять, что он вообще хотел этим сказать. Уже относительно давно в англоязычной части Всемирной паутины имеется загадочный мем, о смысле которого и «двойном дне» могут рассказать не так много русских поклонников. Как вы уже поняли, мы сегодня будем говорить о таком любопытном предложении, как You got no jams, перевод вы узнаете немного ниже. Добавьте наш сайт к себе в закладки, чтобы периодически заглядывать к нам в гости.
Итак, продолжим, что значит You got no jams? Эта фраза заимствована из английского языка, и дословно переводится на русский, как «У тебя нет варенья«, но здесь всё не так просто, как может показаться на первый взгляд.
U got no jams — эту фразу используют фаны BTS и вообще посторонние люди ни как не связанные с культурой кпоперов для того, чтобы показать, что человек сказал что-то не особо смешное, то есть по сути указывают на то, что шутка не удалась.
You got no jams — выражение стало популярным, когда рэпер и лидер корейской группы хип-хопа Bangtan Boys (BTS), Rap Monster (RapMon / Kim Namjoo), обратился к одному из своих членов (Jimin) во время полета в Лос-Анджелес и сказал, что «у него нет варенья».
U got no jams — это страшное оскорбление в мире Ка-ПОП в целом и у Арми в частности.
- Узнайте больше, что значит Jam?
Происходит от корейской фразы: «neo jaemi eobseo» (너 재미 없어), что означает «не весело или не интересно». Само по себе «джеми» (재미) означает веселье, а «эобсео» можно перевести как «нет«. Так что RM просто добавил «нет» перед термином, «eobseo» и упростил произношения «jaemi», чтобы оно звучало, как «jam» (джем). На английском «jams» и «jaemi» звучат похоже, поэтому Rap Monster поместил «джем» вместо «джеми» в предложение, сделав его более смешным.
Прочтя эту полезную в некотором роде статью, вы узнали, что значит You got no jams BTS, и теперь не попадёте впросак, если вдруг снова прочтёте или даже услышите данное необычное выражение.