WBU перевод.
С недавних пор в чатах, на форумах и сайтах стали перенимать американские сокращения, чтобы иметь возможность коротко и по существу выразить свою мысль.
Итак, продолжим, что значит WBU перевод? Эта аббревиатура расшифровывается, как «What about you«, что можно перевести, как «что насчёт тебя?» или «как сам?»
WBU — это уточнение, выражающееся в желании узнать, что думает об этом сам собеседник «What about you?».
Пример:
- Yes I’m good thanks, wbu? (Да, у меня все хорошо, спасибо, как сам?)
- Maya: hey I’m done with the home work wbu? (Только что закончила домашнюю работу, как сама?)
- Nila: eh almost (Эх, почти)
- Sarah: How are you? (Как дела?)
- Jennie: I’m good, wbu? (Я в порядке, как сам?)
- Person One: How are you? (Как дела?)
- Person Two: Good thanks, wbu? (Спасибки, хорошо, как сам?)
- Person One: I’m ok. (Я в порядке!)
Несмотря на то, что аббревиатура расшифровывается, как «What about you», на самом деле её правильно писать на сленге — «What ‘Bout U«. Также данное сокращение может быть записано, как «w.b.u.», причём от этого значение не изменяется.
Ознакомившись с этой небольшой, но весьма познавательной статьёй, вы наконец узнали, что значит WBU перевод, и в каких случаях правильно использовать данную аббревиатуру.