Beef — перевод?
Я частенько обращаю внимание, что многие люди приезжающие в Англию, и не являющиеся носителями языка попросту начинают сходить ума. Причём это происходит не из-за того, что у них низкий уровень знаний английского, а просто потому, что раньше они никогда не сталкивались с подобным сленгом. Поэтому в этой статье мы разберём очередной термин из целой плеяды загадочных обозначений используемых на этих крохотных островах. В этот раз мы будем говорить об очередном словечке, которое возможно не раз встречалось вам на просторах интернета. Как вы уже поняли, сегодня речь пойдёт о таком термине, как Beef, перевод которого вы выясните чуть ниже по тексту. Добавьте проект в закладки, чтобы забегать к нам для расшифровки редких слов и перевода иностранного сленга.
Впрочем, перед тем, как продолжить, хочу посоветовать вам ознакомиться с парочкой интересных публикаций по тематике английского жаргона. Например, что значит Banter; как понять слово Nick; что означает Xmas; смысл термина Bloke и т. п.
Итак, продолжим, что значит Beef, перевод с английского?
Beef — формальное значение, это название говядины из коровьего мяса.
Beef — в то время, как на сленге, так называют злобу, проблему или аргумент. Например, «I have a beef with them» (у меня имеется проблема с ним!).
Beef — человек, имеющий что-то против другого, желающий поспорить или поссориться.
Breef — означает начать драку, поспорить с другим человеком или группой людей.
Beef — иногда так называют громкий или очень протухший пердеж, бесшумный и смертоносный.
Подробнее
Многие туристы недоуменно интересуются в соцсетях, почему британцы настолько увлечены обсуждением мяса, поскольку почти в каждом пабе, где им посчастливилось побывать, завсегдатаи только и делали, что обсуждали, имеется у них говядина или нет.
Скорее всего данный термин в его сленговом значении появился от американских солдат, которые жаловались на количество или качество мясных пайков, которые им давали во время войны, эти обсуждения, очевидно, вызывали споры и проблемы. Слово «beef» в качестве существительного, означающего жалобу, впервые было зафиксировано в 1880-х годах.
Однако сейчас мы используем данный термин, чтобы говорить о больших проблемах с кем-то. Например, «don’t invite Sophie to the party I have beef with her!», это означает, что у меня с ней проблемы, поэтому я не хочу, чтобы она приходила. Или еще один вариант, который я часто использую: «I just had a bad day, don’t start any beef with me», что означает «это был плохой день, давай не будем ссориться со мной».
Ознакомившись с этой небольшой, но важной публикацией, вы наконец осознали, что значит Beef перевод с английского, и теперь не попадёте в затруднительное положение, если вдруг снова прочтёте во всемирной паутине или услышите от своего иностранного знакомого данный таинственный термин.