Taken aback — что значит? Перевод Aback? Происхождение

Aback — перевод?

Я бы хотел поговорить сегодня о выражении «taken aback», которое отличается от своего «родственника» «taken back». Я думаю, что это словосочетание работа людей, которые не совсем «понимают» исходную фразу и поэтому полагают, что она, а не их понимание, в некотором роде неполноценна. Таким образом, они могут свободно «исправить» проблему, основываясь на собственном обширном понимании своего родного языка. Как вы уже поняли, в этой статье мы постараемся разобрать такое интересное словечко, как Aback, перевод и происхождение которого вы обязательно узнаете немного ниже по тексту.

Aback — дословно данный термин можно перевести, как «сзади», «обратно», «назад» или даже «захваченный врасплох».

Aback — на сленге этот термин означает, «опешил», «удивлён», «шокирован». Например, «Mum, they planned a surprise party for me, I was taken aback» (Мама, они запланировали для меня вечеринку-сюрприз, я опешила).

Происхождение

Слово «aback» впервые появилось в древнеанглийском языке, как наречивая фраза «on baec», означающая просто «к или сзади», описывающая движение или положение. (Это «baec» также дало англичанам современное существительное «back»). «Aback» использовалось в этом смысле в современном английском языке, особенно во фразах «to hold aback» (сдерживать или препятствовать) и «to stand aback from» (стоять в стороне или избегать). Обе эти фразы избавились от префикса «а» к концу 17 века, и сегодня просто говорят «hold back» (удерживаться) и «stand back» (отступать).

«Aback» в современном смысле слова «taken aback», означающий «внезапно удивленный» или «остановился от неожиданности», — одно из тех редких английских словосочетаний, которые на самом деле возникли с палуб судов с прямым парусным вооружением. Парусное судно «taken aback» (осаживается назад), когда из-за изменения ветра или ошибки экипажа оно внезапно плывет прямо против ветра, и паруса отбрасываются назад о мачты, останавливая движение. В худшем случае корабль фактически отбрасывает назад ветром, что может быть очень опасным, особенно в ненастную погоду.

Парусная фраза «taken aback» с коннотацией внезапного поворота вспять была идеальной метафорой для того момента, когда случается неожиданное, и ветер внезапно, дует вам в лицо, заставляя вас пятиться назад. Например, «I don’t think I was ever so taken aback in all my life». Dickens, 1842. (Не думаю, что когда-либо в жизни я был так ошеломлен, Диккенс, 1842 год). Это образное употребление впервые появилось в середине 19 века, и фраза «taken aback» (опешить) стала настолько распространенной идиомой, что мало кто знает о её морском происхождении.

С другой стороны, «Taken back” в лучшем случае имеет семантическое воздействие возвращения чего-то к цели. Фраза «taken back», в отличие от «taken aback”, не имеет единого сильного идиоматического значения. Это может относиться к тому, что один человек «taking back” (забирает) подарок; армия «taking back” (забирает) территорию; человек «taking back” (забирает) оскорбление друга и так далее. Например, «Larry was taken aback by Laura’s accusation» (Ларри был ошеломлен обвинением Лоры) — здесь всё ясно и понятно. Или «Larry was taken back by Laura’s accusation» (Ларри вернул обвинение Лоры) — это сбивающая с толку бессмыслица.

Ознакомившись с этой небольшой статьёй, вы наконец выяснили что значит Aback перевод на русский, и теперь не попадёте впросак, если вдруг когда-нибудь снова услышите в разговоре или прочтёте в каком-нибудь тексте данное слово.

Добавить комментарий