Pound — перевод?
Любите ли вы бабло, как люблю его я? Конечно вы его просто обожаете, ведь оно делает людей более свободными. Вот и в «Бриташке» просто жить не могут без этой эфемерной субстанции. И поскольку деньги там популярны, как не в одной стране мира, то для обозначения своих «тугриков» они придумали множество разных словечек, о которых не мешало бы упомянуть в этой статье. Как вы уже поняли, сегодня мы вкратце разберём такие термины, как Squid; Nicker; Quid и конечно же наш любимый Pound, перевод и значение которых вы обязательно узнаете ниже по тексту.
Впрочем, перед тем, как продолжить, хотелось бы показать вам ещё несколько дополнительных публикаций по тематике иностранного сленга. Например, что значит Bloke; как понять фразу Sucking dick; что означает Excellent; смысл термина Raise и т. п.
Итак, продолжим, что значит Pound перевод?
Pound — денежная единица, являющаяся национальной валютой Великобритании, можно перевести на русский, как «фунт».
Pound — в американском сленге, так называют очень жёсткий секс, то есть по сути «порево».
Ниже мы рассмотрим сленговые слова для монеты «British Pound Coin».
Наиболее распространенное сленговое слово, используемое для обозначения фунта, это «quid», которое сбивает с толку многих иностранцев. Quid равен 100 пенсов, и обычно считается, что он происходит от латинской фразы «quid pro quo», что переводится как «услуга за услугу» или равный обмен на товары или услуги. Оно всегда употребляется в единственном числе, поэтому обычно говорят «ten quid» (десять фунтов) или «fifty quid» (пятьдесят фунтов), а не «quids». Слово довольно широко используется по всей стране, но это весьма старый термин.
Возможно вы захотите узнать, более современный вариант? Ну, это слово «Nicker«, этот термин имеет гораздо более сильные ассоциации с Лондоном и восходит к началу этого века. Не во множественном числе для количества фунтов, например:
- «It cost me twenty nicker” (Это стоило мне двадцати никеров).
Его происхождение происходит от слова «nick», которое имеет множество значений, основанных на обмане, краже и угоне. Возможно, монета в один фунт рассматривалась как денежная единица, заслуживающая внимания (worth nicking), и стала известна как «nicker».
Последнее и, может быть, мое самое любимое сленговое слово для обозначения 1-го фунта — «squid» (кальмар), да, как восьмирукое морское существо. Обычно не имеет множественного числа, то есть пишется, как «squid», а не как «squids», например, «Fifty squid» (пятьдесят кальмаров). Наиболее вероятное происхождение этого сленгового выражения — шутка 1960-70-х годов об акуле, которая однажды встречает своего друга, кита, и говорит:
- «I’m glad I bumped into you – here’s that squid I owe you”. (Я рад, что наткнулась на тебя — вот тот кальмар, который я тебе должна).
Так что «squid»; «quid» или «nicker» — это всегда хорошо, особенно если вы собираетесь в паб!
Ознакомившись с данной небольшой, но смею надеяться познавательной публикацией, вы узнали, что значит Quid перевод с английского, и теперь не окажетесь в тупике, если вдруг снова наткнётесь на данное жаргонное словцо.