Lush — перевод?
Сегодня в англоязычном интернете употребляется множество жаргонных терминов, которые стали приемлемой частью неформального общения. Одним из сленговых словечек, которые вы можете часто слышать или видеть в сети, является термин «Lush», перевод вы сможете прочесть немного ниже. На протяжении всей остальной части этой статьи вы найдете определение этого термина в его молодёжной форме и других значениях, если таковые существуют. Вы также увидите, как этот термин правильно используется в примерах бесед. Наконец, вы обнаружите альтернативные способы произнести это слово, чтобы передать тот же смысл.
Итак, продолжим, что значит Lush перевод?
Lush — в своей американской жаргонной форме, является описательным термином, которое используется для обозначения человека, который употребляет много алкоголя, то есть говоря по-простому это тот, кто совсем не просыхает.
Lush — это человек, который много пьёт, не обязательно алкоголик, но тот, чье состояние опьянения заметно. Слово может быть использовано для насмешки или оскорбления, но даже если кто-то дразнит вас (или кого-то ещё), возможно, в этом есть доля правды, и это, вероятно, означает, что вы переусердствовали со спиртным.
Lush — иногда это понятие используется для описания кого-то, кто привлекателен.
Происхождение
Слово «Lush» используется для описания кого-то пьяного или того, кто много пьет, произошло от жаргонного термина, используемого для описания ликёра неизвестного происхождения в 1890 году.
Другое значение
Англичане также используют слово «Lush» в качестве жаргонного термина, чтобы описать симпатичную женщину или объект, который они хотят получить. Слово «Lush» имеет фактическое определение, также означающее экстравагантный или чрезмерный.
Примеры бесед
Пример 1:
Беседа двух друзей в местном баре.
- Friend 1: I hate it when Debbie comes with us to the bar. I am glad it is just the two of us tonight. (Друг 1: я ненавижу, когда Дебби идет с нами в бар. Я рада, что сегодня мы вдвоем).
- Friend 2: I know what you mean. She is such a lush and is always doing something embarrassing or getting us into trouble. (Друг 2: я знаю, что ты имеешь в виду. Она такая пьяная и всегда делает что-то неловкое или доставляет нам неприятности).
Пример 2:
Разговор между двумя коллегами, обсуждающими другого сотрудника.
- Co-worker 1: I think Charles has a real problem. He always smells of alcohol, even at work. (Коллега 1: я думаю, что у Чарльза есть реальная проблема. От него всегда пахнет алкоголем, даже на работе).
- Co-worker 2: That could be dangerous if he is drinking at work. (Сотрудник 2: это может быть опасно, если он пьет на работе).
- Co-worker 1: Yeah, I get the impression he is a real lush! I should probably inform the boss. (Коллега 1: Да, у меня сложилось впечатление, что он настоящий алкаш! Наверное, мне следует сообщить об этом боссу).
Альтернативы
Некоторые альтернативы сленговому термину «пышный», которые передают ту же идею, включают в себя: alcoholic (алкоголик); he/she drinks a lot (он / она много пьет); he/she can’t control his/her liquor (он / она не может контролировать своё пристрастие к алкоголю).
Прочтя эту небольшую статью, вы узнали, что значит Lush перевод, и теперь не попадёте впросак, если вдруг прочтёте на каком-нибудь форуме или услышите в реале данное нелицеприятное словечко.