Indian Summer — перевод?
Поскольку каждый из русских людей с печалью встречает приход зимы, то несколько дней летней погоды в середине октября вызывают у нас прилив оптимизма и радости. К чему это я? Оказывается не только у нас имеется подобный, если можно сказать крохотный сезон с резкой переменой погоды в лучшую сторону, в Пинде даже придумали особое название для этого времени года. В этой статье мы поговорим о таком интересном термине, как Indian summer, перевод и происхождение выражения вы узнаете ниже по тексту.
Indian summer — этот термин можно перевести, как «бабье лето».
Подробнее
«Indian Summer» — это, короткий период теплой и сухой погоды, часто случающийся поздней осенью. «Indian Summer» часто рассматривается, как временная передышка от нарастающих признаков зимы, последний шанс насладиться активным отдыхом на свежем воздухе и, возможно, отправиться в путешествие, чтобы получить удовольствие от вида красочной осенней листвы. В США, это время также считается грандиозным финалом сезона стрижки газонов, и участие в этой процедуре к сожалению обязательно.
Существует несколько теорий о происхождении «indian summer», но ни одна из них не дала окончательного ответа. Впервые эта фраза найденная в печати использовалась в книге, написанной в 1778 году французско-американским фермером James Hector St. John de Crèvecoeur, описывающей позднюю осень в долине Гудзона в Нью-Йорке: «… [the first snow] is often preceded by a short interval of smoke and mildness, called the Indian Summer.” (… [первому снегу ] часто предшествует короткий промежуток дымки и умеренности, называемый бабьим летом).
Несколько теорий сосредотачиваются на этой отсылке на дым (которая также встречается в других цитатах из 18-го и 19-го веков), объясняя «Indian Summer», как время, когда индейцы имели обыкновение разжигать костры, чтобы изгнать дичь из укрытия, по сути это была последняя большая охота перед приходом снега. Другая теория связывает дым с кострами, устроенными индейцами для расчистки полей для посадки следующей весной. Также говорят, что индейцы пользовались этим периодом мягкой погоды, чтобы перебраться на свои зимние охотничьи угодья.
Некоторые другие объяснения этой фразы уходят корнями в далеко не идиллические отношения между европейскими поселенцами и индейцами. Одна цитата из 1824 года объясняет, что «время дыма началось и длилось значительное количество дней. Это было Indian Summer, потому что это дало индейцам еще одну возможность посетить поселения с их разрушительной войной». Слово «Indian» в выражении «Indian Summer» также может быть уничижительным использованием в значении «фальшивый или ненадежный», как обнаружено в оскорбительной фразе «Indian giver» (индейский даритель).
Возможно, лучше просто последовать объяснению, предложенному самими индейцами и рассказанному бостонским священником в 1812 году: «This charming season is called the Indian Summer, a name which is derived from the natives, who believe that it is caused by a wind, which comes immediately from the court of their great and benevolent God Cautantowwit, or the south-western God.” (Это очаровательное время года называется бабьим летом, название происходит от туземцев, которые считают, что оно вызвано ветром, который исходит непосредственно от двора их великого и великодушного бога Каутантоввита, или бога юго-запада).
Ознакомившись с данной публикацией, вы узнали, что значит Indian Summer, перевод на русский, и теперь вы не окажетесь в тупике, если вдруг снова услышите это словосочетание в разговоре с англоязычными приятелями или прочтёте в интернете.